Layout of the translation and its graphic design All types of layout of the translation and its graphic design for your purposes When working with documentation, layout of the translation means bringing the material in accordance with the design of the original or in accordance with the technical task of the customer. In the first case, after the layout of the translation, the formatting of the original is fully preserved in the document in all details, in the second case, the formatting takes the form prescribed by the customer in the technical task.At the exit, the customer is provided with a document in the format that he needs. A wide range of services for typesetting the translation. As part of the typesetting of the translation and its graphic design, EGO Translating provides the following services: • digitization • typesetting of MS Word, MS Excel, MS PowerPoint pages, etc. e. • page layout for Visio, AutoCAD • page layout for Adobe Illustrator, Adobe FrameMaker, Adobe PageMaker, CorelDraw, etc. • processing and layout of graphic objects• printing layout for replication, printing printing, etc. • typesetting of drawings (in one / two languages; paper / electronic media) • design of materials to order Upon receipt of the original files in an uneditable format or, if necessary, give the customer a translation in the format MS Word, and not in the format of the source files (for example, translation of drawings), the original is subject to digitization - the conversion of text requiring translation into an editable format.The main program for the layout of documents after translation is MS Word, however EGO Translating provides layout services in other specialized software products (InDesign, FrameMaker, PageMaker, CorelDraw, AutoCAD, Compas, etc.). EGO Translating company also provides printing services in accordance with any printing requirements.Specialists of EGO Translating company always carry out typesetting of the translation and its graphic design in strict accordance with all the rules and regulations, therefore the client receives a document ready for editing, addition and any further work with him. The scope of work on the layout of the translation depends on the type of documents provided, customer requirements, document format and many other nuances.There are various schemes for rating works depending on the volume and complexity of layout work, which are determined individually in each case. Most often, complex work is required, that is, layout is an additional service for the translation of materials, but we can provide layout and graphic design services separately.